pedir

pedir
(Del lat. petere, aspirar a algo.)
1 Decir una persona a otra que le dé o haga unacosa:
le pedí el libro; te pido que vayas tú.
SINÓNIMO rogar
2 Solicitar limosna:
un niño pedía a la puerta de la iglesia a los feligreses que iban entrando en ella.
SINÓNIMO mendigar
3 Poner precio por una mercancía:
pagaré lo que me pide por traérmela e instalármela.
4 Tener una cosa necesidad de un complemento o una continuación:
este vestido escotado pide un bonito collar.
SINÓNIMO requerir
5 Desear una cosa:
pido a Dios que se cure pronto.
SINÓNIMO rogar
6 Hablar un hombre a los padres o parientes de su novia para exponerles sus deseos de casarse con ella:
estaba muy nervioso el día que pedí a mi novia.
SINÓNIMO pretender
7 DERECHO Pedir una persona ante el juez un derecho que le corresponde o reclamar contra una persona:
pidió contra su socio una parte del negocio.
SINÓNIMO reclamar
8 JUEGOS Preguntar la opinión sobre la legitimidad de unajugada a las personas que siguen un determinadojuego.
9 JUEGOS Querer y reclamar un jugador de naipes una o más cartas:
el jugador de póquer pidió dos cartas.
10 JUEGOS Obligar el jugador que echa primero a que los otros jugadores sirvan la carta del palo que se ha jugado:
pido oros con esta carta.

CONJUGACIÓN

INDICATIVO
PRESENTE: pido, pides, pide, pedimos, pedís, piden.
IMPERFECTO: pedía, pedías, pedía, pedíamos, pedíais, pedían.
INDEFINIDO: pedí, pediste, pidió, pedimos, pedisteis, pidieron.
FUTURO: pediré, pedirás, pedirá, pediremos, pediréis, pedirán.
CONDICIONAL: pediría, pedirías, pediría, pediríamos, pediríais, pedirían.
SUBJUNTIVO
PRESENTE: pida, pidas, pida, pidamos, pidáis, pidan.
IMPERFECTO: pidiera o pidiese, pidieras o pidieses, pidiera o pidiese, pidiéramos o pidiésemos, pidierais o pidieseis, pidieran o pidiesen.
FUTURO: pidiere, pidieres, pidiere, pidiéremos, pidiereis, pidieren.
IMPERATIVO: pide, pida, pidamos, pedid, pidan.
GERUNDIO: pidiendo.
PARTICIPIO: pedido.

* * *

pedir (del lat. «petĕre»)
1 tr. o abs. *Decir una persona a otra que le dé cierta ↘cosa: ‘Los niños piden más pastel’. ⊚ Pedir ↘limosna: ‘Una mujer que pide a la puerta de la iglesia’. ⊚ tr. Decirle una persona a otra sin tono de mando que haga cierta ↘cosa que, en general, constituye un favor para el que la pide: ‘Me pidió que le llevase un paquete a su familia’.
2 por») Señalar *precio el vendedor a la mercancía que ofrece: ‘¿Cuánto piden por esta finca?’.
3 Hablar un hombre a alguien en nombre suyo a la familia de su ↘novia para exponerle sus deseos de *casarse con ella, o hacer la ceremonia que simboliza ese paso: ‘Pidieron a su hermana el sábado’. ≃ Pedir la mano.
4 intr. En el juego de *baraja, pedir el jugador más cartas.
5 También en los juegos de *baraja, obligar el jugador que echa primero a los otros a «seguir el palo», lo cual se hace empleando el mismo verbo.
6 Der. Reclamar o querellarse ante el juez contra alguien.
7 tr. Requerir o *necesitar una cosa cierto ↘complemento, continuación o remate, o que se haga en ella o con ella lo que se expresa: ‘Esa camisa pide una corbata azul. Ese éxito pide que bebamos unas copas. La casa está pidiendo un repintado’. ≃ Estar pidiendo, estar pidiendo a gritos, pedir a gritos.
8 intr. En el juego de *pelota y otros, preguntar su opinión a los que contemplan el juego sobre la legitimidad de una jugada.
9 (ant.) tr. *Preguntar.
10 (ant.) *Tolerar.
V. «a pedir de boca».
Estar pidiendo. V. «pedir».
V. «pedir por favor, pedir a gritos, pedir hora, pedir la mano».
No haber más que pedir. V. «que no hay más que pedir».
V. «pedir opinión, pedir la palabra, pedir peras al olmo».
Pedir prestado. Frase de significado claro.
Que no hay [había, etc.] más que pedir. Expresión ponderativa de la bondad de una cosa: ‘Tenemos un vinillo tinto que no hay más que pedir’. ⇒ *Bueno.
V. «pedir responsabilidades, pedir rey, pedir por todos los santos, contra el vicio de pedir [hay] la virtud de no dar».
Catálogo
Acudir, asediar, avocar, clamar, clamorear, codear, conjurar, *cortejar, demandar, deprecar, embestir, estrechar, exhortar, *exigir, exorar, galantear, impetrar, implorar, importunar, *insistir, instar, interpelar, invitar, invocar, dar la lata, libelar, llamar, tirar [de] la manga, manguear, mendigar, orar, perorar, peticionar, pordiosear, postular, pretender, ir de puerta en puerta, llamar a la[s] puerta[s] de, recabar, recetar, reclamar, recuestar, reivindicar, requerir, *rogar, solicitar, *suplicar. ➢ Cuesta, cuestación, moción, obsecración, pedida, pedidura, pedimento, pedimiento, petición, petitoria, postulación, recaudación, ruego. ➢ Instancia, membrete, memorial, plantilla, receta, solicitud. ➢ Banderillazo, petardo, *sablazo. ➢ Candidato, embestidor, pedidor, pedigón, pedigüeño, pidientero, pidón, postulante, sablista. ➢ A petición de, a instancia[s] de, a ruego de. ➢ Batería. ➢ Por amor de Dios, por caridad, por los clavos de Cristo, por Dios, por favor, por lo que más quieras [queráis, etc.], por todos los santos. ➢ *Insistir. *Rezar.
Formas de expresión
La fórmula más breve para pedir o rogar que se haga cierta cosa es la frase «por favor», antepuesta o pospuesta a la expresión de lo que se pide: ‘Por favor: pasen por la otra puerta. No abran la puerta, por favor’. La misma palabra «favor» se emplea en frases con el verbo «hacer» en imperativo o subjuntivo: ‘Hazme [que me haga, etc.] el favor de echarme esta carta al correo’. Una y otra fórmula tienen sentido de orden, aunque expresada amablemente, o de indicación práctica. El mismo sentido tienen las frases con «sírvase»: ‘Sírvase cerrar la puerta. Sírvase reenviar el ascensor’. Cuando lo que se pide es realmente un favor, para dar tono de ruego a la petición se emplea el verbo «rogar» o se pone la frase con alguno de los verbos mencionados antes, en forma interrogativa o hipotética: ‘Le ruego que venga a verme lo antes posible. ¿Me hace Vd. el favor de correrse un poco? Si me hicieras el favor de acompañarme a casa... ’.
Con «servirse» en forma hipotética, y, sobre todo, con «dignarse», se forman frases respetuosas o propias del lenguaje oficial: ‘Si usted se sirviera [o fuese servido de...]. Le ruego se sirva [o se digne] comunicarme...’. En lenguaje familiar se emplea mucho el verbo «querer» en forma interrogativa: ‘¿Quieres darme ese libro que está a tu lado?’. También el verbo «poder» en la misma forma o en forma hipotética: ‘¿Puedes darle a la llave de la luz? ¡Si pudieras llevarle este paquete a mi hermano ya que pasas por su casa...!’. Si todavía se quiere suavizar más el tono de la petición, se pueden combinar varias de estas fórmulas, así como añadir la forma negativa a la interrogativa: ‘¿No podrías hacerme el favor de dejar esto en mi casa al pasar por allí?’. Otras fórmulas se construyen con «molestar» o «molestia», con «agradecer» o combinando ambas expresiones: ‘Si no te molesta, te agradeceré que... Si no te sirviese de molestia te agradecería que...’. También se puede considerar como expresión de petición «mira si...» o «mira a ver si...»: ‘Que mire [a ver] si encuentra algo para mí’; o expresiones con el verbo «importar» del tipo «¿te importaría cerrar la ventana?». No se agotan, naturalmente, con las expuestas, todas las formas de quitar brusquedad a una petición; pueden combinarse de distintos modos los elementos básicos de ellas y también introducir el tono exclamativo.
Para pedirle concretamente a alguien una cosa que tiene o sostiene se emplea en lenguaje coloquial la exclamación «¡venga!» sola o seguida del nombre de la cosa pedida: ‘¡Venga un cigarrillo! ¡Venga esa mano!’. Puede servir también para introducir una petición de cualquier clase: ‘¡Venga... Decídete de una vez!’.
Conjug. irreg. pres. ind.: pido, pides, pide, pedimos, pedís, piden; pret. indef.: pedí, pediste, pidió, pedimos, pedisteis, pidieron; pres. subj.: pida, pidas, pida, pidamos, pidáis, pidan; pret. imperf.: pidiera,-ese, pidieras,-eses, pidiera,-ese, pidiéramos,-ésemos, pidierais, -eseis, pidieran,-esen; imperat.: pide, pida, pedid, pidan; ger.: pidiendo.

* * *

pedir. (Del lat. petĕre). tr. Rogar o demandar a alguien que dé o haga algo, de gracia o de justicia. || 2. por antonom. pedir limosna. || 3. Dicho del vendedor: Poner precio a su mercancía. || 4. Requerir algo, exigirlo como necesario o conveniente. || 5. Querer, desear o apetecer. || 6. Proponer a los padres o parientes de una mujer el deseo o intento de que la concedan por esposa para sí o para otro. || 7. En el juego de pelota y otros, preguntar a quienes miran si el lance o jugada se ha hecho según las reglas o leyes del juego, constituyéndolos en jueces de la acción. || 8. En el juego de naipes, obligar a servir la carta del palo que se ha jugado. || 9. En el mismo juego, exigir o reclamar una o más cartas cuando es potestativo hacerlo. || 10. desus. interrogar (ǁ preguntar). || 11. desus. consentir (ǁ tolerar). ¶ MORF. Conjug. modelo actual.

* * *

transitivo Rogar o demandar a uno que dé o haga [una cosa].
► p. ant., Pedir limosna.
► Rogar uno a los padres o parientes [de una mujer] que la concedan en matrimonio para sí o para otro.
por extensión Requerir [una cosa], exigirla como necesaria o conveniente.
► Querer, desear, apetecer.
► Poner precio a la mercadería el que vende.
► En el juego de naipes, obligar a servir la carta [del palo que se ha jugado] o exigir o reclamar [una o más cartas].
CONJUGACIÓN se conjuga como: [SERVIR]

Enciclopedia Universal. 2012.

Игры ⚽ Нужен реферат?
Sinónimos:

Antónimos:

Mira otros diccionarios:

  • pedir — verbo transitivo 1. Rogar (una persona) [a otra persona] que dé o haga [una cosa]: Le he pedido que venga. Sinónimo: solicitar. 2 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • pedir — 1. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 45). 2. Cuando significa ‘solicitar o reclamar’ es transitivo: «En el mostrador pidió un vaso de pisco» (Ribeyro Geniecillos [Perú 1983]); «Cuando le dije que me iba a la cama [...], me …   Diccionario panhispánico de dudas

  • pedir — a pedir a todos os santos. pedir para pedir para as obras do hospital. pedir por pedir pelas almas. pedir que pede lhe que te deixe ficar …   Dicionario dos verbos portugueses

  • pedir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: pedir pidiendo pedido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. pido pides pide pedimos pedís piden …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • pedir — (Del lat. petĕre). 1. tr. Rogar o demandar a alguien que dé o haga algo, de gracia o de justicia. 2. por antonom. pedir limosna. 3. Dicho del vendedor: Poner precio a su mercancía. 4. Requerir algo, exigirlo como necesario o conveniente. 5.… …   Diccionario de la lengua española

  • Pedir — Pedir, Stadt auf der Nordküste der Insel Sumatra, gehört zum Reiche Atschim, hat Hafen u. Handel mit Betel, Pfeffer, Wachs, Kampfer, Benzoe u.a …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Pedir — Pedir, Hafenplatz an der Nordspitze von Sumatra, 60 km östlich von Kota Radscha (Atschin), an einer Bai mit gutem Ankergrund, ehemaliger Hauptort des vom Reich Atschin abhängigen Staates P …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • pedir — v. tr. 1. Fazer pedido. = REQUERER, ROGAR, SOLICITAR 2. Estabelecer como preço. 3. Exigir como direito. = RECLAMAR, REIVINDICAR 4. Apresentar como necessidade. • v. intr. 5. Orar.   ‣ Etimologia: latim vulgar *petire, do latim peto, ere, dirigir… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • pedir — v tr (Se conjuga como medir, 3a) 1 Expresar una persona a otra lo que desea, necesita o requiere para que se lo dé o se lo conceda: pedir dinero, pedir limosna, pedir cariño, pedir ayuda, pedir paz y tranquilidad 2 Expresar un hombre, o un… …   Español en México

  • pedir — {{#}}{{LM P29579}}{{〓}} {{ConjP29579}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP30289}} {{[}}pedir{{]}} ‹pe·dir› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a algo generalmente necesario,{{♀}} rogar o decir a alguien que lo dé o que lo haga: • Un mendigo pedía… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”